Las lenguas minoritarias y minorizadas

La sociolingüística analiza la relación entre la sociedad y las lenguas. Y en esa disciplina se utilizan varios términos específicos para referirse a lenguas: dos de ellos son las lenguas minoritarias y minorizadas.
Las lenguas minoritarias y minorizadas

¿Qué son las lenguas minoritarias?

Las lenguas minoritarias son aquellas que tienen un número reducido de hablantes en relación con otra lengua en un mismo territorio.

Es, por tanto, un término usado al analizar la situación de las lenguas en contextos concretos en la sociolingüística.

Por lo que casi cualquier lengua puede ser minoritaria dependiendo del país en el que se analice.

Un claro ejemplo de ello es el francés, que es el quinto idioma más hablado del mundo con al rededor de 300 millones de hablantes: en Francia, evidentemente, el francés es el idioma más extendido y dominante.

Pero el francés puede ser considerado lengua minoritaria si analizamos su situación, por ejemplo, en Canadá, donde es una lengua oficial pero de uso minoritario.

¿Y qué son las lenguas minorizadas?

Las lenguas minorizadas son aquellas lenguas que han sido perjudicadas por la acción de otra lengua más dominante en un contacto entre lenguas.

Son lenguas que han sufrido restricción, entre otros, por motivos sociales o políticos como:

  • Marginación o menosprecio de la lengua.
  • Persecución o prohibición de la lengua.
  • Diferencia de estatus u oficialidad frente a otra lengua.
  • Por imposición de la lengua dominante.
  • Por dependencia hacia la lengua dominante.

Aunque queremos destacar que para que una lengua se considere minorizada no es necesario que cumpla todos los puntos citados.

Y es que, por ejemplo, hay muchas lenguas que, aun habiendo sido minorizadas, gozan, por ejemplo, de oficialidad. Es, por ejemplo, el caso del euskera.

qué son las lenguas minoritarias y minorizadas

Finalmente, queremos añadir que este es un término más específico y subjetivo que el de lenguas minoritarias, aunque son conceptos muy cercanos que muchas veces se entrelazan, ya que suele ser común que las lenguas minoritarias sean, también, minorizadas 😉.

La Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales

saludos en lenguas minoritarias

La Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales es un acuerdo firmado el año 1992 por la UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) para defender y promover todas las lenguas regionales o minoritarias de tradición en Europa.

El acuerdo entró en vigor en 2001 y manifiesta el apoyo a la diversidad lingüística como riqueza cultural.

Para ello, la carta —que está escrita en muchos de los idiomas minoritarios de Europa— propone varios objetivos y principios en los que los estados deben basar sus políticas lingüísticas para apoyar las lenguas minoritarias y minorizadas en ámbitos como, entre otros:

  • La educación.
  • Las autoridades judiciales, administrativas y servicios públicos.
  • Los medios de comunicación.
  • Las actividades culturales.
  • La vida económica y social

Para finalizar, otro de los recursos importantes de la UNESCO en torno a las lenguas minoritarias y minorizadas es su Atlas de las lenguas en peligro en el mundo, que es un extenso informe que alerta sobre el peligro de desaparición de las lenguas.

Y es que es muy común que sobre todo las lenguas minorizadas estén en peligro de desaparición.

Ejemplos de lenguas minoritarias y minorizadas

Primero queremos aclarar que como la situación de las lenguas cambia cada día, y como no es posible saber cuántas lenguas hay en el mundo… La lista de ejemplos de lenguas minoritarias o minorizadas es, técnicamente, infinita.

Además, también veces es difícil determinar si una lengua minoritaria es también minorizada, ya que, de cierta manera, todas las lenguas minoritarias han sufrido de minorización hasta un punto.

Por eso, las vamos a listar juntas y sin ningún orden o criterio particular. He aquí unos ejemplos de lenguas minoritarias y minorizadas de Europa:

  • Los idiomas sorabo en Alemania.
  • El lorenés en Bélgica.
  • Las lenguas sami en Finlandia.
  • El galo en Francia.
  • El frisón occidental en los Paises Bajos.
  • El idioma galés en Reino Unido.
  • El napolitano en Italia.
  • El casubio en Polonia.
  • El gaélico en Irlanda.
  • El romanche en Suiza.
  • El faroés en Dinamarca.
  • El maltés en Malta.
  • El mirandés en Portugal.
  • Etc.

¡Y te animamos a que aprendas dichas lenguas! A ese respecto, aquí te enlazamos (en inglés) varios consejos a la hora de aprender lenguas minoritarias.

Lenguas minoritarias y minorizadas de España

¡España tiene una larga lista de lenguas minoritarias y minorizadas! Y es que España es mucho más que el castellano. Como en el anterior ejemplo, las vamos a listar todas juntas. Son ejemplos de lenguas minoritarias o minorizadas en España, entre otros:

  • El aragonés
  • El asturiano
  • El euskera
  • El gallego
  • El catalán
  • El aranés
  • El portugués
  • Etc.

Y aunque podríamos seguir, no vamos a listar más, porque el límite entre lengua y dialecto no es muy claro y limita cuáles de las numerosas hablas de España poner en esa lista.

Por lo que, si quieres saber más, te recomendamos el siguiente artículo que habla sobre las lenguas de España 😉.

Referencias

Koruro
Koruro

Somos expertos en educación que compaginamos nuestra labor docente con los artículos de Koruro 😉.